KORAN with a
K
"Why do you
always spell Koran with a K? Don't you know it is spelt with
a Q?"
There is no settled
method of transliterating Arabic into English. Thus you will
find many different ways of translitering the name of the
Muslim Holy Book into English - Qur'an, Koran, Coran, Quran,
etc.
Throughout these web
pages readers will encounter a very deliberate preference
for KORAN with a K. It is spelt - K.O.R.A.N. This is against
current trends which are towards spellings with a Q.
The reasons for this
preference are as follows:
KORAN (with a K) is, in
fact, an English word. Koran with a K is the established
English word for the holy book of the Muslims. Thus, when
writing in English we use the English word.
Objections to this
spelling are a symptom of fundamentalist inspired
neo-Arabism. Rather than allow a perfectly good English
word, fundamentalists insist on using pseudo-Arab spellings.
The spelling "QURAN" is pseudo-Arab. The spelling "QUR'AN"
is even more so. This only creates confusion and inhibits
discourse.
The use of Koran with a K
rather than the increasingly common pseudo-Arabic
malformations is characteristic of and consistent with the
approach to Islam outlined in this website (Abode of Peace -
An Islam for the West). Modern and contemporary Islam has
been distorted by neo-Arabist ideology largely emenating
from Saudi Arabia and accompanied by Wahabist
fundamentalism. To use Koran with a K is to assert the
cultural diversity of the Muslim Ummah and the legitimacy of
Islam in the West against the Wahabist monoculture.
So, throughout these web
pages we insist on the English spelling in order to take a
stand against neo-Arabist fundamentalism. Let us be proud to
be English-speaking Muslisms and resist the implication that
only native Arab speakers are "true" Muslims. The Koran was
revealed in Arabic, but Allah speaks all languages. It is
important that the message of the Koran be made available in
all languages. So resist the pedantic purists. Why use a
malformation of Arabic when there is an English word
available?
The same problem arises
with the name of Jewish mysticism - "KABBALAH". This can be
spelt a dozen different ways, many of them pseudo-Hebrew.
There is a certain mentality encountered in both Muslim and
Jewish circles that will correct your spelling and/or
pronunciation as a matter of course - it is a device of
chauvanism the only purpose of which is to put other people
down. If you mention "Kabbalah" they will say "Don't you
mean Qabbalah?" If you mention the "Koran" they will say
"Don't you mean "Quran"? This is very impolite.
A proper
etiquette is:
*Consistently use the English spelling KORAN
on all occasions.
*Do not correct
others if they use an alternative spelling. It is rude to do
so.
*If questioned
about the use of KORAN with a K, patiently and politely
explain your reasons for preferring it, namely that you are
an English speaker and, where they are available, you will
use English words.
Throughout these
web-pages you will find KORAN with a K. It is not a mistake.
It is not because the author is ignorant of Arabic. It is
used deliberately. English-speaking Muslims who are opposed
to narrow fundamentalist Islam are invited to do the same.
Note - Arabic remains the LITURGICAL
language of Islam. The liturgical recitation of the Holy
Koran must be done in Arabic. But there is no purpose in
using Arabic or pseudo-Arabic in ordinary and non-liturgical
discourse.
Site
Map
Unto Him is the real
prayer! - Koran 13:14